annaochapan

Intressant info

Kategori: Allmänt

Österrike har en stor talang (om man nu vill kalla det talang) inom filmindustrin.
Han heter Arnold och har gjort karriär i det stora landet i väst.
När hans stora stolthet "Terminator" skulle dubbas till tyska, frågade han vänligast om inte han kunde få göra sin egen röst.
Det blev ett vänligt men bestämt "Nej".
Hm... tänkte jag.
Han talar ju språket flytande, så varför inte?
Anledningen var att i filmen så är han en riktig hårding, tuff utav bara satan.
På engelska passar hans tysk-klingande engelska ganska bra till karaktären, men när filmmakarna fick höra hans tyska dialekt så blev de bestörta över att han lät som en bonde.
Och Terminator är inte lantis.
Känns tryggt att veta hur man uppfattas.


Sam:
"War hero? No. I was a doc in Vietnam. My job was to say "This is what happens when you screw a hooker, kid. Put this cream on your pecker."

Kommentarer

  • Becca säger:

    Hehe, Arnold låter som en bonde på tyska. Det roliga är att de tycker att han låter okej när han pratar engelska ;)

    2010-11-14 | 09:42:34

Kommentera inlägget här: